Dalit Poetry in Kannada


It may not be an exaggeration to say that in the recent past much of the notable poetry in Kannada has been Dalit poetry. The modern dalit poetry in Kannada burst into limelight in the 70s and after with writers such as Siddalingayya. It was also the heydays of DSS (Dalit Sangharsh Samiti). Among the ones that are my favourites is Govindayya. One of his celebrated poems is “A, B, C and …”

Photo: Abdul Rasheed

Photo: Abdul Rasheed

First and foremost this poem, like much of dalit literature reveals a self-deprecatory gesture. This gesture is an acknowledgement of the suffering endured by the parents, or by extension, being endured by the dalit community. Secondly, it celebrates the access to education and the change made thus possible. Thirdly, it records the systemic nature of opression. The inhumanity of such treatment however has not robbed the mother and father of the ability to find joy. The world continues to be inhuman, yet the dalit life-world celebrates the little joys of success, strength and freedom.

The following translation is only a draft, in need of refinement. Suggestions welcome. If you want to listen to Govindayya reading his poems, including this one,  go here.

Opening my eyes when I began stirring my limbs:

In my mother’s eyes in the dark hut

A hearth was ablaze

Setting his black limbs to the fire

Father breathed through beedi

As lives were in a boil in the boiling gruel

When the feet that had

Crawled-stood-walked within mother’s nest

Halted inside the ischool walls

The up-twisted moustache on father’s black cheek

Fell down to the brahmin master’s feet

Father and mother’s hopes got entangled

With the letters A, B, learnt on the dark board

So did our village, colony, cemetery;

In the well of skeletons

I found a few words

As I descended in further search

The questions that came up

Sprouted limbs and khaki dress,

Large moustache;

I dissolved in darkness!


On the crooked walls of the ancestral hut

That day when I formed A, B, C

The kisses that mother showered on me are still on my cheeks

The small coin that father gave is still on my string-belt.

5 responses »

  1. Pingback: Dalit Poetry in Kannada – Moodnaakadu Chinnaswamy « sotosay

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s