Indian English Literature


Intersections is a journal maintained by Australian National University’s Gender Relations Centre. The current issue is a special issue on “Face)t)s of Woman: Gender in the Indian Cultural Context” guest edited by Subhash Chandra. The journal’s editor is Carolyn Brewer.  It has several interesting articles including those by Joya John, Malashri Lal, Chaitya Das etc. Access to the journal is free. My article on Shashi Deshpande’s That Long Silence appears in the issue. Below is the basic argument I make in the paper. Here is the link. Do visit.

Shashi Deshpande’s novel That Long Silence, through details of everyday practices, routine, mundane, and particular stories, engages with issues of collective identity. The novel explores how images of nation are embedded in the ordinariness of lives and how the nation-state through an affective mechanism of individuals’ imagination institutes them as citizen-subjects. Through this exploration the novel develops a critique of the patriarchal construction of ‘nation’ and contests the legitimisation of the male discourse as the ‘normative’ national discourse. I wish to argue in this paper that the equalised terrain of the victimisation of women that the novel presents glosses over the cultural marks of the women characters represented in the novel leading to the appropriation of the cultural other into a universalised brahminical ‘woman.’ This critique is further supported by calling attention to the way there is a belittling of female discourse in the novel.

Raja Rao’s Kanthapura enacts some of the motifs of postcolonialism. In my previous post here I point out that Raja Rao critiques the simple position al010that the discourse of colonialism instituted a notion of the natural superiority of the colonising race and this was internalised by the colonized. In the second piece on the novel I point to how the novel problematizes viewing colonial modernity as having had a liberating impact on the Indian society. Let me take this reading further.

The problematising potential of the novel extends to anti-colonial nationalism too. In order to examine this let us turn to another dimension of the novel. The emergence of novel as a genre in 19th century India raises the question of whether it is derivative. While there is a debate on this issue, the novel’s role in enabling the notion of nation-state to take shape is an important one. Benedict Anderson has argued that novel is partly responsible for a community to imagine itself as a nation. The novels written in 19th century and even beyond in India may be used to support this claim. While in Kanthapura, the action is restricted to the village itself with none of the characters venturing too far out, yet the village is not insulated against the happenings in other places. In fact, the stimulation for action is not local. The grand events that form the focal points of the novel take place in response to events elsewhere – Lahore, Bengal, Gujarat, etc. The village community moves from an insulated identity towards a national identity. In one sense, Kanthapura chronicles the formation of a national identity within a remote village. This thematic is also supported by the manner in which the village becomes a kind of a microcosm of the nation. The narrative tends towards mythicizing. For example Moorthy’s fast, Ramakrishnayya’s death, the receding of the flood, and nationalist struggle itself are mythicized. The narrative takes recourse to Vedantic texts and Puranas and inserts nationalist struggle into them. For example, in a harikatha, Jayaramachar brings in an allegory between Siva, Parvati and the nation. The three eyed Siva stands for Swaraj. Later Rangamma standing in as the commentator of Vedanta after the death of her father reads the Puranas allegorically, interpreting hell as the foreign rule, soul as India and so on. Shall we say nation is thus constructed hermeneutically?

The process of imagining a community – of imagining nationhood – also underlines the homogenising tendency of nationalism. The congress workers, who so vehemently are ‘swadeshi’ and give up anything foreign, unwittingly embrace the European model of nation. This notion requires a nation state to have a singular form. A nation is a community of people who have a common language etc. Thus in Kanthapura, Congressmen including Moorthy follow the same model of the nation-state. Sankaru epitomises this: his insistence on speaking Hindi even to his mother instead of the local language Kannada; his fanatic resistance to the use of English and so on. This conception of the nation informs that of everyone: e.g. the narrator visualises Moorthy {when in prison} to be wearing kurta pyjama instead of dhoti. The Hindi teacher is not from any Hindi speaking region but a Malayali [Surya Menon]. Thus, the very conception of ‘Nation’, which is conceived after the European model of the nation-state, undermines the ‘Swadeshi’ spirit of nationalism. Any pure form of nationhood untouched by colonialism is seriously questioned.

Another problem arises when this novel is read as a record of a nation-in-the-making.  It would seem to exemplify Jameson’s argument that third world literature is necessarily a national allegory. When we keep in mind that Benedict Anderson’s thesis about the emergence of nation-state is a work on the emergence of nation-state in Europe, Jameson’s argument seems to put third world literature in the past of European literature. This only re-enacts the familiar theme that comes across in the colonialist historiography of Indian nationalism: that Indian nationalism is a learning process as has been pointed out by Ranjit Guha (Subaltern Studies I). This particular view of nationalism characterises Indian nationalism as a response to the stimulus of colonial administration. The view of the history of the colonised society as a march towards the teleological goal of becoming ultimately ‘Europe’ places them always at a past time in relation to the colonisers present time. The denial of coevalness of time is a necessity in the discourse of colonialism.

This view of India’s history being bound to Europe takes us to Dipesh Chakravarthy’s thesis that as far as history as a discourse is concerned, Europe remains the sovereign theoretical subject of all histories, including the one we call Indian (Provincialising Europe OUP, 2001). Further, he says, as opposed to other narratives of self and community, history is the meta-narrative that looks to the state/citizen bind as the ultimate construction of sociality. Other constructions of self and community speak an anti-historical consciousness. With modernity, history becomes the site where the struggle goes on to appropriate other collocations of memory. In Kanthapura, the narrative in the beginning reflects an ahistorical consciousness. The description of the village life is as a timeless continuum in the form of Sthalapurana. Or the Harikatha wherein nationalist figures become mythical. Whereas, colonialism disrupts the narratives of the community and introduces ‘history’. In as far as the change in the narrative technique, which becomes more linear while narrating the freedom struggle in Kanthapura, history really begins with Europe inhabiting Kanthapura. This is most clearly suggested in the loss of mythicizing tendency of the narrative in the later part when the arrival of newspapers, novels and pamphlets has exposed the first person narrator to techniques of historicizing.

This whole reading of the novel harps back upon the exchange between the coloniser and the colonised. The interesting insights offered by the novel are about the immense complications and violence that attend the arrival of colonial modernity in India.

The novel highlights with no subtlety the collusion between colonialism and Brahmanism. The manner in which Moorthy becomes an outcaste in the Brahmin quarters with his campaign against untouchability indicates the tension between Brahmanism and nationalism. For Brahmanism, the colonial ruler is not the enemy but Gandhi’s anti-untouchable movement is. The collusion between Brahmanism and colonialism is suggested through the alliance between Bhatta, Bade Khan the policeman and the Sahib of the Estate. Swami, who is waging a war against ‘caste pollution due to this pariah business’, sees British rulers as protectors of the ancient ways of Dharma. Swami receives a large amount from the govt as Rajadakshina and is promised that he would receive moral and material support in his war against caste pollution.

While this reading posits nationalism in conflict with brahminism, something more interesting is available if we push our reading a little further. Moorthy’s politics in the village mobilises people of all castes for the struggle against colonisers. In so doing Moorthy radicalises his sociality by visiting the untouchable quarters, and even having milk offered by one of them. Interestingly after this he is troubled by his action and takes a bath. Though he does not change his sacred thread as then he would have to do it daily, he does take a little Ganga water and we are promised that he would do that every time he visits the pariahs. His politics aims at assimilating the lower castes into the nationalist movement. This may also operate as a move towards containment. For example, the discourse of nationalism meets the discourse of religion at different levels in the novel. While Bhatta, Swami and their followers {who have often material motives such as Venkamma) resist Gandhism in the name of religion, in Kanthapura, the nationalists increasingly employ the religious discourse and customs and symbols for nationalist purposes. Religious resources are mobilised for the politicisation of the people. But the customs, rituals and symbols that become tools of nationalist mobilisation are primarily Brahminic: arthi, puja, conches, bells, Vedanta, bhajan etc. They do not include the cultural practices of the lower castes though their participation is prominent.

The overall idea I have of the novel is that it is an immensely clever novel that very ably reflects much of the nationalistic themes including the patronising attitude towards the lower caste society. The novel, much like hegemonic Indian nationalists, deploys anti-caste postures to dissemble the projection of brahminical culture as the legitimate national culture.

Novelist Chandrahas Choudhury on the state of novel in English in India:

In a scene early in Vikram Chandra’s massive 2006 cops-and-robbers novel Sacred Games, the small-time gangster Ganesh Gaitonde sells some stolen gold and feels, for the first time in his life, wealthy and powerful. He goes looking for pleasure on the streets, and a pimp offers him “a high-class cheez.” But no sooner is Gaitonde left alone with the prostitute than he begins to feel set up. He has only one way of finding out whether his “cheez” is as high-class as promised. “Speak English,” he orders the woman. When she complies, Gaitonde cannot understand the words, but it doesn’t matter. “I knew that they were really English,” he thinks to himself. “I felt it in the crack of the consonants.”

The prostitute’s utterances in English earn her fee, just as the Indian novelist who chooses to write in English has often been accused, especially by readers and critics at home, of being inauthentic or a sellout, forcing characters with their roots in the words and worldview of some other Indian language to “speak English.” The debate, of course, is old, fraught with the historical baggage of India’s British colonial past…

More here.  To read more of Chandrahas Choudhury go here.

Recently I came across an exciting voice in Indian English poetry: Meena Kandasamy. I first read her poems in a blog and found about her through blogs, her own as well of others. This is an indication in itself that blogging is beginning to be the dominant medium for accessing poetry. Blogging has several advantages in this respect as it unshackles the poets from being dependant on publishers or magazines. It is as democratic as is currently possible. More and more poets, despite their background, can find their  readers without being subjected to the humiliating process of the publishing industry.

Meena Kandasamy has some interesting things to say about blogging. She is a Dalit writer from Tamilnadu who writes poetry in English. She is also an active translator. Her blog makes for interesting reading. A new voice in the field of Indian English Literature, she is very articulate about the aspirations of the dalits. One of her recent blogs was insightful. Here she talks about blogging, caste oppression and women. Here is an excerpt:

from: Meena Kandasamy blog

Big media houses which own the major publications rarely give opportunity to Dalit (ex-untouchable) writers, and there’s an absence of Dalit/anti-caste writers who write in English. The elitist writers want to write the feel-good stuff, India Shining myths, and that’s the work that gets into print. So, I wanted to tap the power and enormous outreach of the internet: how anyone can write and be read/heard in the virtual space. I was not writing because anyone was commissioning me, I didn’t have to follow other people’s diktats, I could speak my mind. Google and tagging ensure that I can get heard without having my own column in any newspaper. Sometimes its helped me bring some happenings to light—such as the recent inside story of Dalit students being beaten up at a law university in Chennai (the mainstream media merely reported it as a “clash” at first) and so on. Blogging on feminist issues, with a caste perspective, was also something that I set out to do, because feminism in India forgets that caste exists at all, and that women at the bottom of the caste hierarchy do suffer more.

Since the cost of establishing alternative media in India is extremely high, activist groups have taken to the Internet in a big way. There is a hunger to use the potential of this media, and human rights defenders are doing it the right way. The campaign to free Binayak Sen; the exposes on state terrorism, fake encounters and police atrocities; the virulent speed in which fact-finding reports can be circulated; the ease with which the LGBT community in India came together and organized their shows of strength in every major city—these have all been possible because of the digital sphere and the space for social networking, discussion and dissemination that it allows.

She has another blog where she has posted several of her poems. She has published a collection of her poems called Touch. Kamala Das wrote the forward where she calls Meena an exciting writer. Believe her. Or decide after reading her poems. One of them is ‘Becoming a Brahmin‘:

Algorithm for converting a Shudra into a Brahmin

Begin.

Step 1: Take a beautiful Shudra girl.
Step 2: Make her marry a Brahmin.
Step 3: Let her give birth to his female child.
Step 4: Let this child marry a Brahmin.
Step 5: Repeat steps 3-4 six times.
Step 6: Display the end product. It is a Brahmin.

End.

Algorithm advocated by Father of the Nation at Tirupur.
Documented by Periyar on 20.09.1947.

Algorithm for converting a Pariah into a Brahmin

Awaiting another Father of the Nation
to produce this algorithm.

(Inconvenience caused due to inadvertent delay
is sincerely regretted.)

While this poem is a frontal attack, there is a nuanced poem which is rich in irony yet trenchant in its critique of the caste system – varna system.

TOUCH

Have you ever tried meditation?
Struggling hard to concentrate,
and keeping your mind as blank
as a whitewashed wall by closing
your eyes, nose, ears; and shutting out
every possible thought. Every thing.
And, the only failure, that ever came,
the only gross betrayal—
was from your own skin.
You will have known this.

Do you still remember,
how, the first distractions arose?
And you blamed skin as a sinner;
how, when your kundalini was rising,
shaken, you felt the cold concrete floor
skin rubbing against skin, your saffron robes,
how, even in a far-off different realm—
your skin anchored you to this earth.
Amidst all that pervading emptiness,
touch retained its sensuality.
You will have known this.

Or if you thought more variedly, about
taste, you would discount it—as the touch
of the tongue. Or, you may recollect
how a gentle touch, a caress changed
your life multifold, and you were never
the person you should have been.
Feeling with your skin, was
perhaps the first of the senses, its
reality always remained with you—
You never got rid of it.
You will have known this.

You will have known almost
every knowledgeable thing about
the charms and the temptations
that touch could hold.

But, you will never have known
that touch – the taboo
to your transcendence,
when crystallized in caste
was a paraphernalia of
undeserving hate.

Photo from: Meena Kandasamy blog.

Here is a fragmentary bibliography for the study of Indian English Literature. I am posting these fragments with the hope of putting together a more comprehensive bibliography some day.

General Resources on Indian English Literature

1. King Bruce, Modern Indian English Poetry. New Delhi: OUP, 1989.

2. Khair, Tabish. Babu Fictions: Alienation in Contemporary Indian English Novels. New Delhi: Oxford University Press, 2001.

3. Lal, Malashri. The Law of the Threshold. Shimla: Indian Institute of Advanced Study, 1995.

4. Mukherjee, Meenakshi. The Twice Born Fiction. New Delhi: Arnold-Heinemann Publishers: 1971.

5. Naik, M.K. Twentieth Century Indian English Fiction. Delhi: Pencraft International, 2004.

6. Shirwadkar, K.R. The Indian Novel in English and Social Change. Bombay, Shalaka Prakashan: 1991.

7. R.K. Dhawan, (ed.), Indian Women Novelists, vol. I – IV, New Delhi: Prestige Books, 1991.

8. M.K. Naik, S.K. Desai, G.S. Amur (eds.), Critical Essays on Indian Writing in English. Delhi: Macmillan India, 1972.

9. Sudhakar Pande, R. Raj Rao (eds.), Image of India in the Indian Novel in English 1960 – 1985. Bombay: Orient Longman, 1993

10. Viney Kirpal (ed.) The New Indian Novel in English: A Study of the 1980s. Bombay: Allied Publishers Limited, 1990.

11. C.D. NArasimhaiah (ed.). Makers of Indian English Literature. Delhi: Pencraft International, 2000.

12. K.K. Singh.

Indian English Poetry After Independence. Jaipur: Book Enclave, 2006.

13. Jaydeep Sarangi (ed). Explorations in Indian English Poetry New Delhi: Authorspress, 2007.

14. M.K. Naik.  Indian English Poetry: from the Beginnings upto 2000. Delhi: Pencraft International, 2006.

15. Saryug Yadav and Amar Nath Prasad (eds.) Studies in Indian Drama in English. Bareilly: Prakash Book, 2003.

16. C.L. Khatri and Kumar Chandradeep (ed.) Indian Drama in English : An Anthology of Recent Criticism. Jaipur: Book Enclave, 2006.

17. Basavaraj Naikar (ed.).  Indian English Literature, Vol.I – VI, New Delhi, Atlantic Pub., 2007.

18. Nandini Sahu. The Post-Colonial Space : Writing the Self and the Nation. New Delhi: Atlantic, 2007.

19. Nand Kumar. Indian English Drama: A Study in Myths. New Delhi: Sarup & Sons, 2003.

20. K. Venkata Reddy and R.K. Dhawan (eds). Flowering of Indian Drama : Growth and Development. New Delhi: Prestige, 2004.

21. Neeru Tandon (ed.). Perspectives and Challenges in Indian-English Drama. New Delhi: Atlantic, 2006.

Shashi Deshpande: That Long Silence

1. Joshi, Padmakar. Shashi Deshpande’s Fiction – A Study in Women Empowerment and Postcolonial Discourse. New Delhi: Prestige Books. 2003.

2. Saikat Majumdar, “Aesthetics of Subjectivity, Ethics of ‘Otherness’: The Fiction of  Shashi Deshpande”, Postcolonial Text, vol. 1, no. 2 (2005).

3. Rajeswari Sunder Rajan, “The Feminist Plot and the Nationalist Allegory: Home and  World in Two Indian Women’s Novels in English” in Modern Fiction Studies. vol. 39, no. 1 (1993). p. 80.

4. Parvati Bhatnagar “‘Go home like a good girl’ : an interpretation of That Long Silence by Shashi Deshpande” in R.A. Singh (ed.) Critical Studies on Commonwealth Literature. Jaipur, Book Enclave, 2003.

5. V.K. Pandey. “Sufferings and suppressed desires of women in Shashi Deshpande’s That Long Silence”  in Binod Mishra (ed.). Critical Responses to Feminism. New Delhi: Sarup & Sons, 2006.

Girish Karnad Hayavadana

1. Tripathi, Vanashree, Three Plays Of Girish Karnad: A Study In Poetics And Culture. Delhi, Prestige, 2004.

2. Manoj K. Pandey. The Plays of Girish Karnad and Tradition. New Delhi: Adhyayan, 2007.

3. P. Dhanavel. The Indian Imagination of Girish Karnad. New Delhi: Prestige Books, 2000.

4. Jaydipsinh Dodiya. The Plays of Girish Karnad : Critical Perspectives. New Delhi: Prestige Books, 2004.

5. Mohit K Ray. “Tradition and Avant-garde in Girish Karnad’s “Hayavadana” in R.A. Singh (ed.) Critical Studies on Commonwealth Literature. Jaipur, Book Enclave, 2003.

6. Sudha Shastri and Amith Kumar P.V. “Locating Bakhtinian Carnival in Girish Karnad’s Hayavadana and Naga-Mandala” in Urmil Talwar and Bandana Chakrabarty (eds). Contemporary Indian Drama: Astride Two Traditions. New Delhi: Rawat, 2005.

7. Anshuman Khanna. “Karnad’s Hayavadana: myth redefined” in K.V. Surendran (ed.). Indian Literature in English: New Perspectives. New Delhi: Sarup & Sons, 2002.

Mahesh Dattani Final Solutions

1. Charu Mathur. “Dramatic structures in Mahesh Dattani’s Tara and Final Solutions” in Urmil Talwar and Bandana Chakrabarty (eds). Contemporary Indian Drama: Astride Two Traditions. New Delhi: Rawat, 2005.

2. Venkat Ramani. “Meaning in Abyss: Dattani’s seven steps around the fire” in Urmil Talwar and Bandana Chakrabarty (eds). Contemporary Indian Drama: Astride Two Traditions. New Delhi: Rawat, 2005.

3. Sangeeta Das. “The sensational issues in the plays of Mahesh Dattani” in K. Venkata Reddy and R.K. Dhawan. Flowering of Indian Drama : Growth and Development. New Delhi: Prestige, 2004.

4. Neeru Tandon. “Mahesh Dattani and Badal Sircar” in Neeru Tandon (ed.). Perspectives and Challenges in Indian-English Drama. New Delhi: Atlantic, 2006.

5. Reena Mitra. “Mahesh Dattani’s Final Solutions and Other Plays: “A Living Dramatic Experience” in Reena Mitra. Critical Response to Literatures in English. New Delhi: Atlantic, 2005.

6. Amar Nath Prasad “The plays of Mahesh Dattani: a fine fusion of feeling and form” in Amar Nath Prasad. British and Indian English Literature : A Critical Study. New Delhi: Sarup and Sons, 2007.

Jayant Mahapatra

1. PRASAD, MADHUSUDAN ed. The Poetry of Jayanta Mahapatra New Delhi: Sterling Publishers, 1986.

2. MOHAN, DEVINDER. Jayanta Mahapatra New Delhi: Arnold-Heinemann, 1987.

3. DWIVEDI, A.N ed. Studies in Contemporary Indo-English Verse Bareilly: Prakash  Book Depot, 1984.

4. King Bruce. Modern Indian English Poetry. Delhi: OUP, 1989.

Nissim Ezekiel

1. KARNANI, CHETAN. Nissim Ezekiel. New Delhi: Arnold-Heinemann, 1973.

2. DWIVEDI, SURESH CHANDRA. ed. Perspectives on Nissim Ezekiel New Delhi: K.M. Agencies, 1989.

3. “Nissim Ezekeil Special Issue”, JOURNAL of Indian Writing in English 14.2, 1986.

4. RAHMAN, ANISUR. Form and Value in the Poetry of Nissim Ezekiel. New Delhi: Abhinav Publications, 1981.

5. WISEMAN, CHRISTOPHER. “The Development of Technique in the Poetry of Nissim Ezekiel” in KULSHRESHTHA, CHIRANTAN, ed. Contemporary Indian-English Verse: An Evaluation. New Delhi: Arnold-Heinemann, 1980.

6. SREENIVASAN, S. “The Self and Its Enchanted Circle: A Perspective on the Poetry of Nissim Ezekiel” Littcrit 16.1&2, 1990.

7. RAIZADA, HARISH. “Nissim Ezekiel’s Poetry of Love and Sex” in Madhusudan Prasad (ed) Living Indian English Poets. New Delhi: Sterling, 1989.

8. DAS, BIJAY KUMAR. “The Search after Reality: A Study of Ezekiel’s Poems” Journal of Indian Writing in English, 10.1&2, 1982.

Daruwalla, Keki N.

1. DWIVEDI, A.N. “K.N. Daruwalla’s Poetry: An Assessment” in DWIVEDI, A.N ed. Studies in Contemporary Indo-English Verse. Bareilly: Prakash Book Depot, 1984.

2. INAMDAR, F.A. “K.N. Daruwalla’s Poems: Individual Response” in RAM, ATMA. ed. Contemporary Indian-English Poetry Calcutta: Writers Workshop, 1989.

3. KING, BRUCE. “Keki Daruwalla: Outsider, Skeptic and Poet” The Indian Literary Review, 4.2, 1986.

4. MUKHERJEE, PRASENJIT. “Relating the Subjective: An Approach to the Recent Poetry of Keki N. Daruwalla” Chandrabhaga 4, 1980.

5. NABAR, VRINDA. “Keki N. Daruwalla: Poetry and a National Culture” in Shahane, Vasant and Sivaramkrishna, eds. Indian Poetry in English: A Critical Assessment. Madras: Macmillan, 1980.

6. NAIK, M.K. “‘Drama Talk’: The Poetry of K. N. Daruwalla” in Naik Studies in Indian English Literature New Delhi: Sterling, 1987.

7. Prasad, Madhusudhan. “Keki N. Daruwalla: Poet as Critic of His Age” Literary Half-Yearly, January 1987.

8. VENKATACHARI, K. “The Idiom of Autochthon: A Note on the Poetry of Keki N. Daruwalla” in Madhusudan Prasad (ed.) Living Indian English Poets. New Delhi: Sterling, 1989.

Ramanujan A.K.

1. DWIVEDI, A.N. A.K. Ramanujan and His Poetry Delhi: Doaba House, 1983.

2. King Bruce, Three Modern Indian English Poets, Delhi: OUP, 1994.

3. BHASHYAM, KANAKA & CHELLAPPAN, K. “Encounter and Synthesis in the Poetry of A.K. Ramanujan” Journal of Indian Writing in English July, 1984.

4. CHAR, M. SREERAMA. Prayer Motif in Indian Poetry in English. Calcutta: Writers Workshop, 1988.

5. PAL, K.S. Ezekiel and Ramanujan: A Comparative Study. Delhi: Astha Prakashan, 1981.

6. DEVY, G.N. “Alienation as Means of Self-exploration: A Study of A.K. Ramanujan’s Poetry”, Chandrabhaga 6, 1981.

7. MARZI, TAQI ALI. “A.K. Ramanujan’s ‘Particular Hell’” in SHAHANE, VASANT and SIVARAMKRISHNA, M. eds. Indian Poetry in English: A Critical Assessment Madras: Macmillan, 1980.

8. NAIK, M.K. “A.K. Ramanujan and the Search for Roots” in PRASAD, MADHUSUDHAN ed. Living Indian English Poets. New Delhi: Sterling, 1989.

9. NAIK, M.K. “Landscapes and Inscapes”, Kavya Bharati . 1, 1988.

10. DAS, BIJAY KUMAR. ” Ramanujan’s ‘A River’: An Explication” Journal of Indian Writing in English 13.2, 1985.

11. PARTHASARATHY, R. “How It Strikes a Contemporary: The Poetry of A.K. Ramanujan” SHAHANE, VASANT and SIVARAMKRISHNA, M. eds. Indian Poetry in English: A Critical Assessment. Madras: Macmillan, 1980.

12. REUBEN, ELIZABETH. “The Presence of the Past: The Sense of Time in the Poetry of A.K. Ramanujan” Journal of Indian Writing in English. 17.1, 1989.

13. SRINATH, C.N. “The Poetry of A.K. Ramanujan” in DWIVEDI, A.N ed. Studies in Contemporary Indo-English Verse Bareilly: Prakash Book Depot, 1984.

Das, Kamala

1. KOHLI, DEVINDRA. Kamala Das. New Delhi: Arnold-Heinemann, 1975.

2. Rahaman, Anisur. Expressive Form in the Poetry of Kamala Das. New Delhi: Abhinav Publications, 1981.

3. RADHA, K. Kamala Das. Madras: Macmillan India, 1987.

4. De SOUZA, EUNICE. “Kamala Das” in Shahane, Vasant and Sivaramkrishna, eds. Indian Poetry in English: A Critical Assessment. Madras: Macmillan, 1980

5. DWIVEDI, A.N. Kamala Das and Her Poetry Delhi: Doaba House, 1983.

6. RAGHUNANDAN, LAKSHMI, Contemporary Indian Poetry in English: with Special Emphasis on Ezekiel, Kamala Das, Parthasarathy and Ramanujan, New Delhi: Reliance Publishing House, 1990.

7. KULSHRESHTHA, CHIRANTAN., ed Contemporary Indian-English Verse: An Evaluation. New Delhi: Arnold-Heinemann, 1980.

8. AGRAWAL, ISHWAR NATH. “The Language and the Limits of the Self in the Poetry of Kamala Das” in SINHA, KRISHNA NANDAN Indian Writing in English 1979.

9. Daruwalla, K.N. “Confessional Poetry as Social Commentary: A View of English Poetry by Indian Women” in RAM, ATMA. ed. Contemporary Indian-English Poetry Calcutta: Writers Workshop, 1989.

10. JUSSAWALLA, FEROZA. “Kamala Das: The Evolution of the Self” in Journal of Indian Writing In English 10.1&2, 1982.

11. BREWSTER, ANNE. “The Freedom to Decompose: The Poetry of Kamala Das” Journal of Indian Writing in English 7.1&2 1980.

12. RAMAKRISHNAN, E.V. “Kamala Das as a Confessional Poet” Journal of Indian Writing in English 5.1, 1977.

Gieve Patel

1. KAPOOR, PREM P. “Violence, Pain and Death in the Poetry of Gieve Patel” in RAM, ATMA. ed. Contemporary Indian-English Poetry. Calcutta: Writers Workshop, 1989.

2. NABAR, VRINDA. “Gieve Patel: Poet as Clinician of Feelings” The Indian Literary Review. 3.3, 1985.

3. SAHA, SUBHAS. “Gieve Patel’s On Killing a Tree: An Analysis” in DAS, BIJAY KUMAR, ed. Contemporary Indo-English Poetry. Bareilly: Prakash Book Depot, 1986.

4. SARMA, M.N. “The Ambiguous Fate of Being Human: The Poetry of Gieve Patel” in SHAHANE, Vasant and SIVARAMAKRISHNA, eds. Indian Poetry in English:  A Critical Assessment. Madras: Macmillan, 1980.

5. VIBHAKAR. “Gieve Patel’s Poetry: An Exploration of the ‘Body’” in DWIVEDI, A.N ed. Studies in Contemporary Indo-English Verse. Bareilly: Prakash Book Depot, 1984.

Amanuddin, Syed

1. DWIVEDI, A.N. Syed Amanuddin: His Mind and Art. New Delhi: Sterling, 1988.

2. DWIVEDI, A.N. “Re-creating ‘The Living Scenes of Contemporary Life: The Poetry of Syed Amanuddin” in DWIVEDI, A.N ed. Studies in Contemporary Indo-English Verse. Bareilly: Prakash Book Depot, 1984.

3. DWIVEDI, A.N. “Poetry of Syed Amanuddin: A Study in Diction and Versification” Journal of Indian Writing in English. 13.2, 1985.

4. YASEEN, MOHAMMED. “Syed Ameeruddin’s Poetry: A Critical Appraisal” in DWIVEDI, A.N ed. Studies in Contemporary Indo-English Verse. Bareilly: Prakash Book Depot, 1984.

Honnalgere, Gopal

1. SRIDHAR, S.N. “A Note on Honnalgere’s Zen Tree and Wild Innocents” Journal of Indian

Writing in English 3.2, 1975.

Raja Rao. Kanthapura

1. NAIK, M.K. Perspectives on Indian Fiction in English New Delhi: Abhinav  Publications, 1985.

2. K.K. Sharma, (ed.) Perspectives on Raja Rao Ghaziabad: Vimal Prakashan, 1980.

3. Meenakshi Mukherjee (ed.) Considerations: Twelve Studies of Indo-Anglian Writing, New Delhi: Allied, 1977.

1. NAIK, M.K. Raja Rao Madras: Blackie & Sons, 1982.

2. NARASIMHAIAH, C.D. Raja Rao New Delhi: Arnold Heinemann, 1973.

3. NARAYAN, SHYAMALA A. Raja Rao: Man and His Works New Delhi: Sterling, 1988.

4. RAO, K. RAGHAVENDRA. The Fiction of Raja Rao Aurangabad: Parimal Prakashan, 1982.

5. SHAHANE, VASANT A. “Raja Rao: Kanthapura” in PRADHAN, N.S. ed. Major  Indian Novels: An Evaluation New Delhi: Arnold-Heinemann, 1986.

V.S. Naipaul, A House for Mr. Biswas

1. Hamner, Robert D., ed. Critical Perspectives on V. S. Naipaul. Washington, D. C.: Three Continents Press, 1977.

2. Hughes, Peter . V. S. Naipaul. London: Routledge, 1988.

3. Kamra, Shashi. The Novels of V.S. Naipaul: A Study in Theme and Form. New Delhi: Prestige Books, 1990.

4. King, Bruce. V. S. Naipaul. Basingstoke: Macmillan, 2003.

5. Kumar, Amitava. The Humour & the Pity: Essays on V.S. Naipaul. New Delhi: Buffalo Books , 2002.

6. Macdonald, Bruce F. “The Birth of Mr. Biswas.” The Journal of Commonwealth Literature 11.3 (1977): 50-54.

7. Manjit Inder Singh. V. S. Naipaul. Jaipur: Rawat Publications, 1998.

8. Mason, Nondita. The Fiction of V. S. Naipaul. Calcutta: The World Press, 1986.

9. Panwar, Purabi. V.S. Naipaul: An Anthology of Recent Criticism. Delhi: Pencraft International, 2003.

10. Rai, Sudha. V.S. Naipaul: A Study in Expatriate Sensibility. New Delhi: Arnold-Heinemann, 1982.

11. Ramadevi, N. The Novels of V.S. Naipaul Quest for Order and Identity. New Delhi: Prestige Books, 1996.

12. Walsh, William. V. S. Naipaul. Edinburgh: Oliver and Boyd, 1973.

13. S.P. Swain “The crisis of identity: Naipaul’s A House for Mr. Biswas” in Mohit K. Ray (ed.) V.S. Naipaul : Critical Essays. Vol II. New Delhi, Atlantic Pub., 2002.

from: google images

from: google images

Nissim Ezekiel’s poem ‘Background, Casually’ is one of his most known poems. If ‘Night of the Scorpion’ is a popular anthology piece, this poem is more keenly read by the more academic readers of his poetry. The poem’s significance to Ezekiel’s oeuvre lies partly in it being an autobiographical poem which is seen to indicate crisply his ‘official view of life’ as it were (whatever that means). Ezekiel’s general tendency in his poems to be more communicative than be imagistic is evident here. Similarly, the ironic tone that swings between whipping the self and the society around it is also on abundant display in this poem. Some of the other recurrent motifs of Ezekiel’s poetry that we see in this poem are:

* finding satisfaction in limited ambition

* a set of experiences stated as providing deep insights

* use of unrhymed metrical lines

* probing the question of identity in a firm social context

* controlled fragmentation unlike the modernist tendency of obscurity

The poem is divided into three sections which approximate the childhood, adult and old-age experiences of the poet-speaker. The three sections do not merely present a chronology of significant experiences but reflections over these experiences that draw out lessons on the status of the identity of the self. Allow me to comment, in a rather school boyish manner, stanza by stanza.

Background, Casually
by Nissim Ezekiel

from: google images

from: google images

1

A poet-rascal-clown was born,
The frightened child who would not eat
Or sleep, a boy of meager bone.
He never learned to fly a kite,
His borrowed top refused to spin.

Notice the references to facts twisted to accommodate the present assessment of that fact. The first line for example is the present valuation of the past. The line also introduces a preference made all through the poem: the self perception of the speaker as a poet. This self-perception is immediately attached to irony with the addition of rascal and clown. From irony, this present perception of the past slides to self-pity, a rather clever ploy that corners the readers sympathy as well as explains away the lack of heroism in the self. The reader is required to agree that this ‘boy of meager bone’ with not even the skill to fly a kite, is not destined to achieve anything too noble; so the assertions of self-satisfactions at the poetic achievements of this self in the third section of the poem come to be accepted easily.

I went to Roman Catholic school,
A mugging Jew among the wolves.
They told me I had killed the Christ,
That year I won the scripture prize.
A Muslim sportsman boxed my ears.

I grew in terror of the strong
But undernourished Hindu lads,
Their prepositions always wrong,
Repelled me by passivity.
One noisy day I used a knife.

The second stanza slips from third to first person. In the 2nd and 3rd stanzas the multicultural mix of the society in which the speaker has grown up is introduced through the self-pity ploy. These two stanzas insistently introduce a major strand of this poem’s thematic: identity. The challenge to coherent formation of identity is indicated here as related to the mixing of cultures that are not devoid of intolerance toward one another. Amid the unhappy school life, a poetic career has without much ado announced itself: ‘That year I won the scripture prize’. This line is suggestive of the inclination of the child.

At home on Friday nights the prayers
Were said. My morals had declined.
I heard of Yoga and of Zen.
Could 1, perhaps, be rabbisaint?
The more I searched, the less I found.

Twentytwo: time to go abroad.
First, the decision, then a friend
To pay the fare. Philosophy,
Poverty and Poetry, three
Companions shared my basement room.

The last line of the 4th stanza is typical of Ezekiel in the use of antithesis. Intimations of failure are always around the corner in his autobiographical poems. The above two stanzas squeeze a long duration into rapidly moving lines. Growing up amid diverse influences the speaker expands the base of the incoherence of his identity to include yoga, zen, jewish theology. The alliterative line ‘philosophy, poverty and poetry’ burdens the experiential statement with the load of a life-time inclination. Many of Ezekiel’s poems suggest this inclination: ‘Enterprise’ for example. Usually they indicate symptomatically the poetic credo of this poet: to treat personal experiences philosophically to produce poetic significance.

2

The London seasons passed me by.
I lay in bed two years alone,
And then a Woman came to tell
My willing ears I was the Son
Of Man. I knew that I had failed

In everything, a bitter thought.
So, in an English cargoship
Taking French guns and mortar shells
To IndoChina, scrubbed the decks,
And learned to laugh again at home.

The second section of the poem brings in adult experiences as suggested toward the end of previous stanza. Amid rather tedious lines the above quoted stanzas introduce the summary dismissal of the self that recurs in Ezekiel’s poems. The sense of failure is recurrent. But Ezekiel usually positions these statements strategically in the poems. Their function is not to state to the reader the sense of the speaker’s disillusion. These lines are positioned by Ezekiel in such a way as to herald the experiments that lead the self toward the present significance. This strategy is also to be found in ‘Enterprise’. The stanzas also indicate the speaker’s decision to turn away from the metro-centricness of the colonial mentality. The last line could have been interpreted as being puerile patriotism had it occurred in a poem less ironic than ‘Background, Casually’.

How to feel it home, was the point.
Some reading had been done, but what
Had I observed, except my own
Exasperation? All Hindus are
Like that, my father used to say,

When someone talked too loudly, or
Knocked at the door like the Devil.
They hawked and spat. They sprawled around.
I prepared for the worst. Married,
Changed jobs, and saw myself a fool.

The song of my experience sung,
I knew that all was yet to sing.
My ancestors, among the castes,
Were aliens crushing seed for bread
(The hooded bullock made his rounds).

A lasting question, something that has characterized Ezekiel’s approach generally, is introduced in the first line of the next stanza: ‘How to feel it home’ is a question raised by many of Ezekiel’s poems about identity. What I want to indicate is that the manner Ezekiel frames the identity question is apparent here. Ezekiel makes out a case for homely feeling as a measure of identity. With homely feeling comes a responsibility. For Ezekiel, this responsibility requires that one not only see ones home in appreciation but also with a certain critical distance. Ezekiel practically indicates the figure of the ‘homely critic’ as the frame of reference. This homely critic manages a stance that is not shy of scathing criticism, yet asserts the value of home. It is thus that Ezekiel develops a critique of Naipaul’s tourist perspective of India in his well known essay that appeared in Adil Jussawala edited ‘Penguin New Writing from India’: ‘Naipaul’s India and Mine’. It is an essay that would have won the prize for walking the tight rope. For in this essay, Ezekiel defends the indefensible. The essay was written at a time when the patriotic pitch was so shrill against Naipaul that anybody critcising him would have sounded like whistling along. Ezekiel maintains a remarkable cool in pointing out the perspectival problem in Naipaul’s narrative. We easily see Naipaul’s ‘An Area of Darkness’ full of prejudicial whining at personal slight and inconvenience rather than a balanced criticism.

3

One among them fought and taught,
A Major bearing British arms.
He told my father sad stories
Of the Boer War. I dreamed that
Fierce men had bound my feet and hands.

The later dreams were all of words.
I did not know that words betray
But let the poems come, and lost
That grip on things the worldly prize.
I would not suffer that again.

The third section swiftly moves on in life: the speaker is mature now. He is through his experiments. He is ripe with his experiences so that he can now give out his conclusions. That is, within the poem the narration of experiences is now over, and it is time to draw out philosophical implications. ‘The later dreams were all of words’ picks up the theme of poetic career. The poem is now poised to give us a peep into the poetic process.

I look about me now, and try
To formulate a plainer view:
The wise survive and serve–to play
The fool, to cash in on
The inner and the outer storms.

This is a remarkable stanza which very concisely states a complex attitude to poetry. The speaker puts simply that his approach to poetry is rather pragmatic. The inner and the outer storms are not to be seen as problems to be solved: it is not a measure of ones wisdom to solve them. The wisdom is in playing the fool yet cashing in on these inner and outer storms by making them the subject of ones creativity. It is a pithy way of saying that the poet has to respond through his/her creativity.

The Indian landscape sears my eyes.
I have become a part of it
To be observed by foreigners.
They say that I am singular,
Their letters overstate the case.

I have made my commitments now.
This is one: to stay where I am,
As others choose to give themselves
In some remote and backward place.
My backward place is where I am.

These two stanzas, jerkily moving away from the earlier stanza, sum up the speaker’s socio-political stance. The colonial divide between the metropolis as the centre and ‘India’ as a backward place is alluded to here. Staying in India is seen as a committed move. The ambivalent place of the ‘homely critic’ is stated in the first line of the above quoted stanzas: ‘Indian landscape sears my eyes’. The necessity to assert ones commitment to ones station arises because of the ‘the foreigners’ viewpoint. From their point of view, being in the ‘backward place’ warrants an explanation. The speaker seems to agree that his station is backward, though it is his own.

What I find interesting in the poem is the way it frames the question of identity. The poem quite clearly takes India as the place from which this view is generated. The view that raises the question of identity and the backwardness of the place, first of all, sets up a binary opposition. This binary opposition conveniently sets up two categories: something called India and something called foreign. With this opposition there is a termination of the question. Then the poem sets out to resolve the puzzle. It admits that the ‘identity’ of the speaker spills over a pure category. That is what the ‘foreign’ experiences suggest in the poem. Therefore, the speaker has to point out the ambivalence in the identity of the self – critical yet committed to home. This view at once enables a distance from the totalized category of ‘India’ and an identification with it. The problem of course is that, the binary invoked here deals with essentialisms. The perspective developed in the poem is very comforting in a way, and often is seen as politically correct too. But it confronts the question of identity in a reductive polarization between ‘India’ and ‘the foreign’.

“Surfaces of things / Willfully arranged to center me”

Says an innocuous line from Anand Thakore’s poem ‘Glacier’. I think it is an apt way to describe the human self. Though the poem bends in other directions, I would like to read in these lines a commentary on the way human life is ‘placed’ by things. The poem too accumulates several things in its movement. The idea that human life is entirely given to things, that it is the place of things that really direct human existence, is quite strongly brought out in the above quoted lines of the poem.

Anand writes poems which are dense in the way things are touched, caressed with words. It is always that the ‘he’ ’she’ or ‘I’ of the poems are surrounded by things in his poems. In this respect his ‘Sequence addressed to hanging objects’ is very interesting.

Anand Thakore is a Bombay poet. That is the things of Bombay make him for me in his poems. He is a singer among other things and a passionate poet. Very alert to the craft of writing poems, very alive to the life of words in poems, very keen to the music of the lines, Anand writes like only a musician or a painter can.  Many poets push the words for their ideas, some for its sound. Mahapatra is like that: he gives importance to sound.

For Anand craft is all.  His poems display a desire to exhibit virtuosity. Wherever it clicks the poem becomes masterly. How many Indian poets have tried villanelle for example? Anand manages it very well in ‘Vacillations of a recondite nudist’ and two other poems. Apart from Keki Daruwala not too many Indian poets have tried dramatic monologue. Anand has a Mahabharata series which are dramatic monologues.  A Ghazal? That too. Very few Indian poets writing in English try ghazal form, fewer still succeed. Anand wins over here, even if you are an aficionado of Urdu ghazals. You keep coming across such fetes by him which makes you get more and more interested in reading him on. Anand’s eager explorations of poetic forms reveals his desire to hone his pen as a crafty one. He is a stylist.

Anand Thakore1

Some arresting lines from his collection Elephant Bathing

Rain poured in torrents when I reached the grounds…

Like a great hurt beast no will could tame. (Dead, at your mother’s funeral)

He is published by Harbor Line, Bombay. Here is the Ghazal:

GHAZAL

Shall I hold my tongue, lord, or call tonight?

Contain myself, or start another brawl tonight?

My dead mentor returns. Shall I silence him with words,

Or wrap his image in a shawl tonight?

I am lured by the dark I longed to outgrow.

I long to crawl back into that caul tonight;

And the words of the saints fade like bad dreams.

Their voices will not fill this hall tonight.

Leave me, Lord, leave me alone with my song,

For I shall not be your thrall tonight;

And leave the door open, behind you, when you leave.

I have another guest to enthrall tonight:

Come, my heart, let us be friends again,

And celebrate the ancient fall tonight.

Feminist theories have questioned the implication of Simone de Beauvoir’s formulation, “One is not born a woman. But becomes one”, by focusing on

from: Google images

from: Google images

the lived body. That is, it is not sufficient, in feminist politics, to attend only to the social control and view woman as a socially constructed body. This view taken to its limit, would lessen the agential power of the female person. Thus, it is argued that attention should also be given to the lived body in its various daily practices and experiences in their location as an important dimension of a person’s identity. The argument is that the socially constructed body as well as the lived body are to be the scope of feminist analytic. We can bring this insight to understand the image complex in the novel under consideration. The image complex of Ammu and Velutha in The God of Small Things releases two kinds of possibilities. One is obtained when we focus on the staging of subversion; this has something to do with the way lived body is instrumentalised by Ammu and Velutha to assert (as a conscious choice) themselves as agential bodies. The second is obtained in the clash with the regimes of power that it sets up and the re-imposition of social control on their bodies – via Ammu’s being imprisoned and Velutha’s body being broken. An attention to these two issues emanating from the image complex of the affair between Ammu and Velutha also raises the issue of social control (i.e. socially constructed body) and lived practice (i.e. lived, agential body). What it suggests is that the two are in excess of and in exodus from each other. Ammu’s choice to seek and find Velutha’s love indicates that she is exercising her agential power to not subscribe to the prescriptive social control. It suggests that socially constructed body and lived body do not ‘fit’ each other: no body-person displays all of the social production of the body – it is always less. Thus socially constructed body is in excess of the lived body. No lived body is all about socially constructed body; a body person exceeds in desire and in deeds the socially scripted body. Thus, lived body is in excess of socially constructed body, despite internalisation. This excess thus marks the sites of both overdetermination and transgression.

The polemical voice of the narrator has the following comments to make about the extreme violence that the police unleash on an unarmed and sleeping, Velutha:

these were… history’s henchmen sent to square the books and collect the dues from those who broke its laws. Impelled by feelings that were primal yet paradoxically wholly impersonal. Feelings of contempt born of inchoate, unacknowledged fear – civilisation’s fear of nature, men’s fear of women, power’s fear of powerlessness.

‘Fear’ as a response to powerlessness is significant. This focuses on how, though socially constructed body is a site of control, of determinations, the mechanisms of control are also signs of anxiety about the uncontrolled, lived body. Thus, social control is attempting to escape the challenges thrown by the lived body; avoid the destabilising effects of the free body-person. This exodus from the lived body is the way of the social control to restructure the lived body so that its being does not destabilise, unsettle the matrices of social control. Lived body too is in exodus from socially constructed body, to avoid being ‘fit’, to defend its freedom, to slip out of straightjacket; it is always in a mode of escape.

The two processes, viz. the excess and the exodus, produce a site external to the other. Lived body’s excess and exodus are aimed to create an outside site where social control is not operational. This is a site of subversion, transgression, resistance and alternatives. This ceaseless production of an exterior to social control that lived body tries to generate is an attempt at circumventing the present controls; it is an excess in relation only to controls present in the present. Thus, Ammu finds in Velutha the means of escaping the claustrophobic caste and gender controls inscribed on her which are made effective through an economy that renders her dependent on her male sibling. Velutha finds in Ammu the means of escaping his subjection in an economy of bonded labour and caste oppression. Their sexual relationship becomes the exterior space wherein their bodies are attempting to loose the shackles of social control.

On the other hand, the excess of socially constructed body is outside lived body as these controls are beyond application: the overdeterminations are yet to be operational. They are tomorrow’s control. This excess space hence forever expects the excess of the lived body, anticipates transgression. In the novel, Velutha’s father’s sense of loyalty to Ayemenem house that leads him to confess his knowledge of the affair between Velutha and Ammu to Mammachi, his landlady, is as instance of the excess of the social control.  Similarly, the sense of outrage based on defilement of caste purity with which Mammachi and Baby Kochamma react to this is another instance. It is to be noted that the control on the body of Ammu is cross-stitched with her caste. Further, the caste/class prejudiced police institution too acts as the excess space of the social control that becomes operational at the instance of transgression.

If we now reflect on the staging of the subversion through their bodies by Ammu and Velutha, and the resultant violence on them, it is possible to look differently at the two processes discussed above. The two processes of excess and exodus are producing another phenomenon: it is a mechanism of perpetuation. Because, while the excess of the lived body is aiming to escape the present control, the excess of the social control is already in anticipatory mode. Thus, in the postponement of the present control, there are already signs of the excess of social control catching up: postponement becomes a perpetuation.

In The God of Small Things the processes of subjugation and mechanisms of oppression are portrayed through a variety of narrative techniques: characterisation, ironic juxtapositions, scenes of violence, small acts of defiance by characters, etc. Apart from these aesthetic codes, the historical and polemical codes in the novel too function as a direct and indirect commentary on the will to power of the ‘Big Gods’.

Shashi Deshpande is one of the novelists whom you can read with seriousness. She is never after gimmicks. There is an ernest voice, very serious about the story being told and its manner. She is one of the writers with little posturing.

from: google images

from: google images

Her novels usually have women as the protagonists. This has led readers to call her a feminst writer. She has often complained against this title. Earlier I used to find this discomfort puzzling. In an earlier entry on Kamaladas here, I have in fact been vocal about writers’ hesitation to the ‘feminst’ title. But then I heard her at a seminar in Dharwad where in interactions she explained her reluctance.

Shashi Deshpande is of the view that in calling her novels feminst, one straitjackets the works; imprisons them with the label. She feels that while she is feminist, her novels are novels. She hasnt written the novels as a debating voice, to develop a thesis in a debate. She feels her novels are open examinations of the experiences of people in specific setting. In other words, I understodd her to be saying that ‘do not read these novels only within the framework of feminist concerns, they are novels like any other with a gamut of issues and experiences.

from google images

from google images

Absolutely fair. It is true that labeling a work is not much of a tribute. Categorizations invariably raise questions of in and out. Every category becomes an exercise in the imposition of certain limits. Then these categories themselves become a type of concession. For example, first label Shashi D as a feminist, then read her within the limits of feminist concerns, then make concessions by saying things like: ’she is ok among the feminist writers’ as if outside the confines of the label she would not deserve place. This becomes another way of exclusion.

The issue is equally relevant in the case of Dalit literature too. More discussion here. Assertion of identity cannot be punished with a ghetto label. The issue is rather complex, not available to this kind of  simple discussion. For example, one may say that the category is an assertion of identity, not a limiting label. That through the label one is signifying ones politics. That the work itself is political in its claim of that label. For example, a dalit writer may say that in claiming the label ‘dalit’ for the work, s/he is asserting the value of the work.

Sucharita, a friend of mine, herself a writer, has an interesting take on Shashi D here. I found the reaction of her mother v. interesting. Let me quote.

I remember presenting Shashi Deshpande’s That Long Silence to my mother. She was still teaching English Literature in college at that time and managing life in an extended family. She said she lapped up the narrative not for its literary subtleties or niceties but for the empathy it created for the woman in the narrative.

Sucharita goes onto further observe:

I remember asking the question of other ‘female’ elders who read the book after that. It was identification primarily that made the novel appealing to them. Jaya, Indu, Sumi, the list goes on …. strong, intelligent, educated, urban women who speak out, question, introspect, present in a literary microcosm the condition of women in India at large. Her prose is clear, simple, stark, setting forth a narrative of familial issues and crises arising from them. The long silence that has enveloped women across cultures forms the crux of her plots, the silence eloquent with unheard and unuttered doubts and worries, self questioning and suppressed grievances.

It appears to me that Shashi D’s appeal lies in the feminist themes. Her plots mold into emphatic pictures of feminist points of view. Many of us are blinded by this optics to such an extent that we fail to see any other merit in her. For example, I was thinking of her novel That Long Silence. I think in this novel the use of the modernist idiom is very interesting. THe manner in which Shashi D in this novel weaves together two kinds of intertextuality is also very interesting.

from: google images

from: google images

Meenakshi Mukherjee was a fine scholar whose opinions could reach a large audience as they were not extremist and she had the skill to present her ideas in a palatable manner. Within the English academy in India she became an iconic figure with two of her influential works: Twice Born Fiction and Realism and Reality. When they came out, they were a fresh departure from the then prevalent inexactitude and particularism in Indian criticism in English. Mukherjee in those two early works combines textual, empirical and sociological analysis to foreground theoretical discussion of the respective fields. Both her books quickly became beacons to many in the English departments of Indian universities who had begun to do research on Indian writers. I remember reading them when I was doing my postgrad at Pune. I had a course in Indian literature in English translation where we studied some modern novels too. There wasn’t much criticism in English available in the local libraries on Indian language writers such as Premchand, Ananthamurthy and the like. What little was there was full of platitudes giving no insights. Reading an article was tedious as one had to search for the critical opinion among a mass of summary.

As against such ‘dull sublunary’ writings MM offered a welcome change, we felt. Her Realism and Reality enveloped the works under discussion within a broader theoretical framework. It traced historical and sociological patterns and lead back to textual features thus helping us to locate the works in a material context. Her opinions were not airy nothings, her analysis was not summarization, her discussion was not idolatry or it’s opposite. You may differ with her perception but you can at least find something to disagree which is not always a case with criticism.

MM’s later work moved in line with the theory burst. She became an important voice of the postcolonial canon especially one that questioned the status of English literary productions from India. Her familiarity with Indian language literatures other than English made her a special kind of a thinker. Many of the academics who write in English have no familiarity with the surrounding other literatures. MM brought her knowledge especially of Bangla, Hindi and Marathi literatures into her interventions into Indian English literature in her book The Perishable Empire.

She developed a subtle criticism of some Indian English writers on the ground that there is an implicit re-orientalising in their works. Such a tendency surfaces in minute ways, for example the manner in which seasons are depicted or the manner in which names are deployed. Just think: some Indian English writers in their descriptions terms such as “In India rain comes in June…” This is not an exact line from a novel but close enough (see for example Khushwant Singh’s Train to Pakistan). This tendency to generalize rather than be specific to the location is one of the points she discusses. She had a famous spat with Vikram Chandra about his use of terms such as Dharma, Artha as story-titles. She felt that use of such terms indicate the desire to display the ‘Indianness’ to the western reader. She contrasts this with Indian language writers who, she claims, wouldn’t resort to such terminology as they do not have to exhibit their Indianness.

Vikram Chandra wrote a piece which was strident in its attack of the academicians who criticize Indian English writers for ‘re-orientalising’. He bashed the critics for being prescriptive and selective in their partiality to the Indian language writings. I believe even Rajeshwari Sunder Rajan joined issue favouring Chandra over MM, though I haven’t come across the article.

I was in Hyderabad the day she expired. I was in a seminar and she had spoken on that occasion. Perhaps her last address. She spoke on Gita Hariharan. I am sad she is no more with us.

Nissim Ezekiel is a poet of self-exploration. He carved out a poetic place for the smallness of the soul. The acute sense of this smallness, the sense of one’s irrelevance to the world, is an important motif in modernist Indian English poetry. In some poets it leads to a sort of self-pity. Not so in Nissim. His poems of a life time display persistent self-scrutiny. From the early works written in traditional metres to the later experimentative poems in ‘poster poems’, psalms, etc the theme spreads itself. It is therefore remarkable that a poet could write about one theme across a period of time so persistently.

Not that Nissim wrote only about the theme of self-scrutiny. It colours most of his poems one or the other way. Like the horses in MF Hussain. THe theme is cast differently in different poems. Generally the poet-speaker confronts a situation (internal or external), where he is required to learn. Thus the poem becomes a pedagogic process. Some of his poems which appear to have no connection to the ’self’ motifs also indirectly present this pedagogic course. Take ‘Poet, Lover, Birdwatcher’.

lokeshmosale.com

lokeshmosale.com

This is about learning to be a poet. Lover and birdwatcher are the templates from which the poet has to learn his craft. The practice of poetry recommended in the poem is not something one would associate with Nissim, though. He is not known so much for his craftsmanship. His is more a meditative approach. This poem meditates too: on the interconnections between not so much the best way, but a more successful way of doing well in the vocation of a poet, a lover, or birdwatcher. The interconnected images in the poem explain each vocation – running after a rare bird and the right word is as uncertain and risky a proposition as successfully winning over a girl.

This poems works because the intricacy of the images clicks. An image starts out referring to one and then goes onto embrace the other two activities.  The first section opens with a reference to ‘pace’ which is taken up in the second section by ’slow movement’.  The iambic pentameter lines reinforce the idea of steady pace. The lines weave in and out of the three ‘fields’ and emerge as single morals learnt.

All three are hunters, we are told: ironically none are going to devour what they succeed to  hunt. The quest motif implies the necessity of learning. The poem conducts a lesson through comparisons between the three P, L and BW. P is placed first in the title and in the poem s/he comes the last. This differentiated placement is suggestive of who is learning and who becomes a lesson. L and BW are illustrative cases for the P to learn the craft of poetry.  (By the way, ‘birdwatching’ is a slang for leching) The last two lines (internal couplets) of both the sections indicate that the moral to be learnt is for the poet. Thus poet is the learner in this pedagogic process.

If the poet doesnot push his desire to write a poem and waits for the right words, persists in his search for the right sense and sound, the poet can succeed in producing a good poem. In this the poet should learn the patience of the birdwatcher who trails the birds into remote places, silently, waits to get that one view which creates something ethereal: myths of light. Or the poet should be like a lover who patiently woos, but is dedicated to the woman, who will surrender only after having drawn the lover across ups and downs in the process of wooing. But when he succeeds he has not only her persona but her soul: bringling an ethereal joy, myths of light. So should a poet persist in his/her quest for the right words to be able to write a poem that is not crooked or restless, but ethereal: myths of lights.

To force the pace and never to be still
Is not the way of those who study birds
Or women. The best poets wait for words.
The hunt is not an exercise of will
But patient love relaxing on a hill
To note the movement of a timid wing;
Until the one who knows that she is loved
No longer waits but risks surrendering -
In this the poet finds his moral proved
Who never spoke before his spirit moved.

The slow movement seems, somehow, to say much more.
To watch the rarer birds, you have to go
Along deserted lanes and where the rivers flow
In silence near the source, or by a shore
Remote and thorny like the heart’s dark floor.
And there the women slowly turn around,
Not only flesh and bone but myths of light
With darkness at the core, and sense is found
But poets lost in crooked, restless flight,
The deaf can hear, the blind recover sight.

Jayant Mahapatra, along with Ezekiel, Ramanujan and Dom Moraes, is a major voice of the first wave of modern Indian English poetry. In my opinion the works of poets like Kolatkar, Agha Shahid Ali stole the luster from the works of these other poets, Mahapatra held his own. If he is not as pervasively known name as someone like Ezekiel, it is due to non-poetic reasons. Mahapatra is one of the most haunting of the Indian English poets with a highly demanding poetic style. He edited a magazine called Chandrabhaga for some time. He started writing late in life: he taught Physics in a College in Cuttack and began writing after he was 40. But soon he had a substantial body of writing.

(Go here for a You tube interview. Poet’s Homepage)

from: poet's homepage

from: poet's homepage

His Crossing of the Rivers is a remarkable long poem. An abiding motif in his poems is the tangle between tradition and modernity. The picture that emerges in works like A Rain of rites is that Mahapatra tends to position himself on the side of modernity and then rather than challenging or undermining or ironically doubting tradition, he examines modernity itself by evoking the tradition to throw posers at his modern location. The modernity of the speaker in many of Mahapatra’s poems is a burden to bear. But, yet his poems do not cast tradition as the preferred resource. It is the difficulty that this opposition raises that gets foregrounded.

One of his poems that earned a lot of fame is ‘Hunger’. This poem impressed Bernard Young, the American poet, so much that he ‘quoted’ the whole poem in The Hudson Review. The poem presents two kinds of hunger – one (physical) leading to the fulfillment of other (sexual). The theme is quite obvious, so let me focus on what I like about this poem.

The poem primarily has two structures of images: flesh related and poverty related; hunger emanating from the flesh and that from poverty. What makes the poem impressive is the way these images entangle one another, some abstract, all building the irony of the two urges. The vividity of the images build a word portrait of the place, graphically relating the manners of the three characters.

The fisherman, the father who pimps his daughter, is careless in his offer of the girl: “as though his words sanctified the purpose with which he faced himself”. I think the poet craftily pushes the reader to question the very ideas of sanctity here. The utter hopelessness in the life of the fisherman and his daughter is such that it words like sanctity would be meaningless there. The values have no ‘purchase’ in so utterly degraded a human plight.

The image of wound is prepared to by such images as ‘the bone thrashing in his eyes’, ‘mind thumping in the flesh’s sling’, ‘burning the house’ ‘body clawing’. The actions indicated in these image portray the human effort that is rather desperate, fruitless and hurting. The wound image gathers them all together in a place where the combined force of all these previous images together hits the reader hard and jump him/her out of complacency. It must be borne in mind that the tourist searching for sexual gratification implicitly holds the place of the audience as the reader is a voyeur like the tourist.

from: museindia

from: museindia

The soot image, a customary suggestion of sin, alerts us to how the blackness of the predicament of the father pimping his daughter is a condemnation not of the father but of the society where such a tragedy comes to pass. The soot covers the shack of the fisherman, but it is the tourist’s mind on which the poem sees the soot. Thus, like Blake who said the presence of a whore in society is a curse of the marriage system, this poem questions the justness in society from which sanctity has disappeared.

I have always felt that it is the reader who has to bear the force of irony of this poem. Notice how the reader in this poem is not allowed to be outside of it. Like the tourist in the poem, the reader is an outsider and a sort of voyeur. So the shame of the plight of the pimping father falls on the reader – not on the individual reader.

It was hard to believe the flesh was heavy on my back.
The fisherman said: Will you have her, carelessly,
trailing his nets and his nerves, as though his words
sanctified the purpose with which he faced himself.
I saw his white bone thrash his eyes.

I followed him across the sprawling sands,
my mind thumping in the flesh’s sling.
Hope lay perhaps in burning the house I lived in.
Silence gripped my sleeves; his body clawed at the froth
his old nets had only dragged up from the seas.

In the flickering dark his lean-to opened like a wound.
The wind was I, and the days and nights before.
Palm fronds scratched my skin. Inside the shack
an oil lamp splayed the hours bunched to those walls.
Over and over the sticky soot crossed the space of my mind.

I heard him say: My daughter, she’s just turned fifteen…
Feel her. I’ll be back soon, your bus leaves at nine.
The sky fell on me, and a father’s exhausted wile.
Long and lean, her years were cold as rubber.
She opened her wormy legs wide. I felt the hunger there,
the other one, the fish slithering, turning inside.

Next Page »